Questo sito utilizza cookie tecnici, analytics e di terze parti.
Proseguendo nella navigazione accetti l'utilizzo dei cookie.

Preferenze cookies

Certificazioni di traduzione

Gli atti redatti in lingue diverse dall’italiano devono essere tradotti per poter essere utilizzati in Italia.

Il Consolato Italiano NON offre un servizio di traduzione.

Il Consolato Italiano rilascia solo la certificazione di conformità della traduzione per le traduzioni dall’Inglese all’Italiano e viceversa.

Per un servizio di traduzione è possibile contattare uno dei traduttori professionisti presenti su questa lista: Lista traduttori

La traduzione deve essere completa (ogni parola presente nell’originale deve essere tradotta) e corretta (usare l’appropriata terminologia legale quando necessario).

I documenti possono essere tradotti da chiunque, purché:

  • il documento sia tradotto completamente e nella sua interezza, parola per parola e stampato su foglio verticale a facciata singola (NO landscape view or double side print)
  • che sia tradotto in Italiano corretto e con i termini legali appropriati
  • che la traduzione venga certificata come corretta dal Consolato

Le apostille non richiedono la traduzione.

Per la certificazione della traduzione si prega di inviare al Consolato per posta ordinaria (all’attenzione dell’Ufficio Notarile):

  1. il documento originale (no fotocopie o scans).
  2. la traduzione completa e corretta (stampata su facciata singola).
  3. un money order per pagare la tariffa amministrativa (se residente fuori dagli USA si accetta un assegno circolare in U.S. dollars incassabile presso qualsiasi banca negli U.S.A.).
  4. una busta USPS Priority/Express pre-affrancata e pre-indirizzata con l’indirizzo presso cui si vuole ricevere la traduzione certificata (se residenti fuori dagli USA si deve organizzare autonomamente ritiro e spedizione dal Consolato tramite FedEx o DHL).

La tariffa amministrativa aggiornata può essere consultata sul sito del Consolato Italiano (dall’Inglese all’Italiano art. 72A; dall’Italiano all’Inglese art. 72C). L’ammontare della tariffa si intende per ciascuna pagina del documento originale (quindi se il documento originale è una pagina fronte-retro e la traduzione occupa due pagine si paga la tariffa per una pagina).

I tempi per ricevere la traduzione certificata sono di circa una / due settimane, ma possono variare in base al numero dei documenti per cui si richiede la traduzione certificata.

Non si può procedere all’autentica della traduzione di titoli di studio o di qualifiche professionali. Tali documenti dovranno essere valutati secondo la normativa riguardante le dichiarazioni di valore dei titoli di studio/qualifiche professionali (link).

 

TRADUZIONI DI DOCUMENTI AI FINI DELLA RICHIESTA DELLA CITTADINANZA ITALIANA

NOTA BENE: L’Ufficio di Cittadinanza del Consolato Italiano si occupa delle certificazioni delle traduzioni per tutti i richiedenti che hanno fatto domanda di cittadinanza presso il nostro Consolato di San Francisco, e in questo caso il costo della certificazione è gratuito perché già incluso nel pagamento della tassa richiesta per questa procedura.

Se la richiesta di cittadinanza Italiana è depositata in Italia, il Consolato Italiano competente in base alla provenienza dei documenti, si limiterà a confermare la correttezza di questi ultimi via email, ma le certificazioni delle traduzioni devono essere fatte in Italia da un traduttore giurato presso un Tribunale.